Give Up the Ghost

There is a perhaps excusable practice of substituting “Holy Spirit” for “Holy Ghost” when reading the King James Bible. In its turn this has brought about a similar switch from “gave up the ghost” to “gave up the spirit”, which is not so defensible. Ekpneo is, quite simply, “breath out”, i.e. “to breathe one’s last (breath)”. “Expire” is the exact (Latin) equivalent. Ekpsucho is, literally, “to out-soul” or “out-life”. To turn this into “give up the spirit” is both inexact and misleading. This practice should stop. Either let us have the good old English, which no congregation misunderstands, or else “expire” (this is perhaps best), or the plain unvarnished “die”.

To continue reading this Bible article, click here.

Author: Harry Whittaker

Keywords: Give Up the Ghost, Ghost, death, gave up the spirit, expire, expired, give up the spirit, life, breath, last breath, die, death

Source: “Give Up the Ghost,” Word Studies.

Page indexed by: inWORD Bible Software.